19 December 2008

Idioms and Proverbs


Birds of a feather flock together – Gleich und gleich gesellt sich gern (Armin)
The early bird gets the worm – Morgenstund’ hat Gold im Mund (Samuel)
To carry coals to Newcastle – Eulen nach Athen tragen (Franzi)
Speech is silver, silence is golden – Reden ist Silber, Schweigen ist Gold (Anna F.)
Tit for tat - Wie du mir, so ich dir (Stefanie)
Other countries, other customs - Andere Länder, andere Sitten (Niki)
Better late than never – Besser spät als nie (Sebastian)
Don’t put all your eggs in one basket – Setze nicht alles auf eine Karte (Julia)
The proof of pudding is in the eating – Probieren geht über studieren (Chiara)
No pain, no gain - Ohne Fleiß kein Preis (Philipp)
All's well that ends well – Ende gut, alles gut (Mihriban)

Time is a healer – Die Zeit heilt alle Wunden (Alexandra)
Snow from yesterday – Schnee von gestern (Melanie)
All in good time – Alles zu seiner Zeit (Albert)
Don’t paint the devil on the wall – Male den Teufel nicht an die Wand (Bernhard)
You can’t teach an old dog new tricks – Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr (Anna M.)
There is sunshine after every rainfall – Auf Regen folgt Sonnenschein (Sandra)
Enjoy the moment – Der Weg ist das Ziel (Andrea)
Out of sight, out of mind – Aus den Augen, aus dem Sinn (Michael)
He who has the choice, has the torment – Wer die Wahl hat, hat die Qual (Theresa)

No comments: